Brigitte Antoine

4000 Liège - Membre Skilto depuis presque 15 ans

Tout est une question d'interprétation...
Interprète professionnelle EN-DE > FR et FR > EN. Spécialisée dans l'agroalimentaire, les politiques européennes, la pêche, l'agriculture et le secteur automobile. Je m'adapte à tous les contextes et vous garantis une excellente prestation. Organisation d'équipes d'interprètes. Simultanée, consécutive, liaison, "valisette". Traductrice: EN-DE-NL > FR. Je peux également effectuer vos traductions vers l'anglais, l'allemand et le néerlandais via des collègues qualifiés. Tout est une question d'interprétation...


  • Langues parlées: néerlandais, français, anglais, allemand,
  • Spécialisations: Liaison, Consécutive, Simultanée, francais, anglais, Allemand, Neerlandais
  • Moyens de paiement: Virement bancaire

Expérience

- Interprète et traductrice indépendante, partout où vous organisez vos réunions et séminaires. 2006 - Chargée de mission, au Cluster AutoMobilité de Wallonie 2005 - Employée comme interprète et traductrice, dans un syndicat agricole européen à Bruxelles 2002

Education

- isti, 2002 - institut cooremans, 2001

Que comprend le prix d'une mission ? - la garantie de bénéficier des professionnels les plus compétents connus et reconnus - une préparation minutieuse de chaque réunion prenant au moins toute la journée précédent la mission (contexte général, terminologie spécifique, processus concernés…) - un travail sérieux et irréprochable, pas d’étudiants, d’interprètes ne possédant pas « tout à fait » les compétences requises, bref du sur mesure - un accompagnement professionnel tout au long de la mission et même après - l'assurance d’une compréhension optimale et d’une communication efficace, pour éviter les répétitions et les doublons coûteux - une distribution rapide des informations et documents relatifs à la mission en vue d’une préparation optimale de l’équipe - des frais de dossier réduits au minimum, la rémunération étant principalement versée à ceux qui travaillent à savoir les interprètes. - l'avantage d'un réseau de professionnels en contact direct, sans intermédiaires superflus et onéreux les pièges de l'interprétation - payer le même prix des interprètes moins qualifiés et recrutés par des agences empochant de plantureuses commissions prélevées sur la rémunération versée à ces mêmes interprètes - engager des interprètes présumant de leur capacité et proposant des langues qu'ils ne maîtrisent pas suffisamment - engager des interprètes non préparés et ne sachant pas exactement de quoi il retourne - travailler sans un contrat fiable, source de conflit - finalement payer cher un piètre service


Photos



Avis (0)